ellen_solle (ellen_solle) wrote,
ellen_solle
ellen_solle

This journal has been placed in memorial status. New entries cannot be posted to it.

Categories:

"Граждане ночи" - 457.

НАТАЛЬЯ ЛЕОНИДОВА

* * *
Мы встретились с тобою под землей.
Ты преподнес букет из макарон.
Я промокнула слезы пресс-папье
И мы опять пошли искать алмаз.

Мы вспоминали мир античный наш,
Когда росли на ветке на одной.
А нынче рядом шли кладовщики
И вкладчики, и сторожа кладбищ.

Они смиренно хмурили горбы,
Они откусывали головы цветам.
Да был ли он когда-нибудь, фрегат
Со стаей перелетных парусов?

Увидимся ли мы еще с тобой?
Ты цвет меняешь каждый божий день.
И слава Богу, хоть работа в кайф.
А солнца - нет. Но полон рот птенцов.

* * *
И в дождь хорошая погода,
И в грязь хорошая погода,
В метель хорошая погода,
Всегда хорошая погода.
Горит герань зимою ранней,
В кругу солдатском общепита,
В кругу жужжанья мух сверхсрочных,
В кругу окурков, вмятых в землю,
В жестянке с надписью "Горошек",
На блюдце с надписью "Кафе".
И ветер есть еще на свете,
И свет, и тень еще на свете,
Погода есть еще на свете,
Погода с надписью "ноябрь".

* * *
Вор на рынке видит кошельки.
Продавец на рынке видит цены.
А хозяйка видит качество товара.
А художник видит краски и объем.
А поэт на рынке видит мир.
Мир, насквозь прозрачный, но неясный,
Ненавидимый, возлюбленный и даже
Собирается поэт укроп купить.
Кошелек поэта вор упер.
Продавец его не зазывает.
А хозяйка бестолкового толкает.
А художник написал зеваку
По контрасту средь мочалок и корзин.
Ах, дело вовсе не в тычках,
Не в деньгах и даже не в укропе.
Дело в том - а как нам всем жить дальше?
Всем - художникам, хозяйкам и ворам?

Продолжение следует.
Tags: "Граждане ночи", Наталья Леонидова - 6.
Subscribe

  • Молодая гвардия - 82.

    Снова порылась в своих залежах и обнаружила поэтический сборник переводов "Молодая гвардия - 82". А в нем - свои переводы стихотворений…

  • Из журнала "Нева", № 5, 1981 год

    Нашла свои переводы в старых журналах. Вот, например: ПАВЛО МОВЧАН * * * Был день - ты припомни, как петли тугие вкруг райского древа затягивал…

  • "Поэзия современной Югославии" - 8.

    СВЕТЛАНА МАКАРОВИЧ ПОДСОЛНУХИ Выйду в поле, выйду в поле, в подсолнухи желтые. Долго простою под солнышком, обернусь подсолнушком. А наступит…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments