ellen_solle (ellen_solle) wrote,
ellen_solle
ellen_solle

This journal has been placed in memorial status. New entries cannot be posted to it.

"Поэзия современной Югославии" - 4.

СЛОБОДАН МАРКОВИЧ

СЕРЕБРЯНАЯ ТИШИНА

Наши слова отлетели куда-то,
и наши ночи теперь - как птицы.
Ушедшие дни - для нас они святы,
но в темные окна уже стучится
неведомое. Деревья ночные
тянут к нам ветви свои живые.

Нас нет, но печали земные наши
мертвым рукам не дают покоя,
и со стола упадают чаши,
проснувшейся сброшенные рукою.
Руки, опоры найти не сумевшие,
лежат одинокие и ослабевшие.

Нас нет, но живо наше сознанье,
как над кострищем согретый воздух.
Вот почему с холма, с расстоянья,
блестят вместо нас черешни и звезды.
А где-то внизу, под соломенным кровом,
замерли двое в объятии новом.

И дела им нет до людского моря.
А старость несет мимо их порога
две слезы счастья, две слезы горя
и для волос серебра немного.
Они застыли в мгновении этом,
дышат жизнью и солнечным светом.

Пара за парой, пара за парой...
Сто жизней - одна другой продолженье.
Вечно цветенье земли этой старой,
вечно в оградах цветов кипенье.
Движение в жизни, движение в цвете -
все остается на этом свете.

Как осторожно тянутся руки
к жизни, стремясь в тепло от метелей...
Но им предстоит заломиться в муке,
когда вершины кладбищенских елей
укажут на звезды, напомнят о давнем,
о днях безмятежных, об облаке дальнем.

Надежды на живопись - это ошибка!
Пусть контур лица хорошо обозначен,
светлеют ступени, и чья-то улыбка,
но голоса нет, голос утрачен.
Звуки стихают легко, осторожно,
и возвращение невозможно.

Наши слова отлетели куда-то,
и наши ночи теперь - как птицы.
Вот почему, улыбнувшись, надо
молча, без слез, опустить ресницы...

Молча, без слез, опустить ресницы.
Tags: Слободан Маркович, мои переводы.
Subscribe

  • Анна Наль. "Имя" - 95.

    Продолжаю перепечатывать (переиздавать) книгу стихотворений Анны Наль "Имя". Раздел "ПОЛЕТ ПАДЕНЬЯ". СОН В ОПАЛИХЕ И оборвется…

  • Анна Наль. "Имя" - 94.

    Раздел "ПОЛЕТ ПАДЕНЬЯ". * * * Полет паденья так же страшен и опьяняюще высок, как взлет под небо к шпилям башен по шатким лесенкам лесов.…

  • Анна Наль. "Имя" - 93.

    Раздел "ОСЕНЬ В ВИЗДЕМЕ". ЧУЖОЙ ЯЗЫК Чужой язык каким-то чудом терял значение свое. Исчезла речь. Взамен ее освобождался из-под спуда…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments

  • Анна Наль. "Имя" - 95.

    Продолжаю перепечатывать (переиздавать) книгу стихотворений Анны Наль "Имя". Раздел "ПОЛЕТ ПАДЕНЬЯ". СОН В ОПАЛИХЕ И оборвется…

  • Анна Наль. "Имя" - 94.

    Раздел "ПОЛЕТ ПАДЕНЬЯ". * * * Полет паденья так же страшен и опьяняюще высок, как взлет под небо к шпилям башен по шатким лесенкам лесов.…

  • Анна Наль. "Имя" - 93.

    Раздел "ОСЕНЬ В ВИЗДЕМЕ". ЧУЖОЙ ЯЗЫК Чужой язык каким-то чудом терял значение свое. Исчезла речь. Взамен ее освобождался из-под спуда…