* * *
Сбиваясь с бодрого аллюра,
Не опуская головы,
Бредет простуженная дура (1)
По снежным улицам Москвы.
Сегодня всяк у нас свободен.
"Дрожащей твари" (2) выбор дан:
Не то податься в Храм Господен,
Не то упиться вдрабадан.
Но я прошу, мой Старший брат (3):
Ты мне верни меня назад.
Ведь я еще не научилась
Ни уповать на Божью милость,
Ни падать мордою в салат...
19. 01. 99.
-------------------------
Примечания:
(1) Простуженная дура - это я.
(2) "Тварь дрожащая" - цитата из "Преступления и наказания" Ф. М. Достоевского.
(3) Старший брат - "простуженная дура", т. е. я, Оруэлла начиталась. В некоторых переводах - "Большой брат".